La fourmi et le roi Salomon

Origine de la collecte : Mauritanie
Illustration : Yacouba Diarra

Au cours d'un voyage dans le désert, le roi Salomon s'arrête auprès d'une fourmilière. Toutes les fourmis viennent le saluer. Mais à l'écart, une fourmi solitaire est occupée à déplacer une dune de sable pour retrouver sa bien-aimée. Un dialogue passionnant sur l'amour s'installe entre la petite bestiole et le grand roi...

Écouter le conte en français dit par Mamadou Sall

Écouter le conte en wolof dit par Mamadou Sall

lecture_conte play stop précédent retour arrière avance rapide suivant répéter muet moins volume plus

0 / 0 0:00 / 0:00

Télécharger les ressources

Le texte du conte

Lebon, un conte
Lipon, raconte.

Ce jour-là, une jeune fourmi avait osé, elle avait osé rester là, dans son trou, en train de travailler, pendant que toutes les autres fourmis se bousculaient pour se prosterner sous les pieds de Salomon, Salomon qui se promenait dans le désert, à côté de leur fourmilière. Salomon était un roi doublé d'un prophète. Il avait des dons impressionnants dont celui de dompter les animaux, de comprendre leur langage et de leur parler.

Malgré les ruades et bousculades de la foule, Salomon a remarqué l'absence de la jeune fourmi. Il leva la tête, la découvrit dans son trou et lui dit :
- Que fais-tu là, bête menue, et pourquoi ne fais-tu pas comme tes congénères ?
- Sire, répondit-elle, ce n'est ni par impolitesse, ni par désobéissance que je ne suis pas venue comme les autres, mais tout simplement, je m’occupe à quelque chose qui me tient particulièrement à cœur : je veux déplacer cette dune de sable que vous voyez là !
- Ha ha ha ! Mon pauvre ami, rétorqua le roi Salomon, je doute que tu aies la vertu nécessaire, c'est-à-dire la patience et surtout la chance suffisante, c'est-à-dire la longévité, pour accomplir ce travail immense.
- Moi non plus je n'en sais rien, confessa la fourmi, mais ce que je sais c'est que la force qui me pousse est plus puissante que la tempête du désert, je veux parler de la force de l'amour, car de l'autre côté de la dune de sable se trouve ma bien-aimée. Si je mourais avant de l'atteindre, je finirais ma vie dans la folie de cette chose qui meurt en dernier dans le cœur des êtres, c'est-à-dire l'espérance.

Cet échange a fortement ébranlé le grand roi et prophète Salomon, qui, dans le désert au milieu de nulle part, a compris le vrai sens de l'amour.

Ce conte est fini, le premier qui respire ira au Paradis.

Le pays présenté ci-dessous correspond au pays où le conte a été enregistré et ne prétend pas donner d'origine unique au conte.

Les contes n'existent pas dans ce seul et unique pays. D'une version à une autre, d'un conteur à un autre, les contes circulent entre les pays et ne s'arrêtent heureusement pas aux frontières !

La Mauritanie

(République islamique de Mauritanie)

Population : Les mauritaniens et les mauritaniennes. Plus de 3 millions d’habitants.

Langues : L’arabe classique est la langue officielle de la Mauritanie (depuis 1968). La langue nationale la plus parlée en Mauritanie est le hassanya, qui est l’arabe dialectal local. Les autres langues nationales sont le peul (poular), le soninké et le wolof. Le français a été une langue officielle jusqu’en 1991, il garde aujourd’hui une certaine influence.

Situation géographique : La Mauritanie est un pays du Maghreb, du nord-ouest de l’Afrique. A l’Ouest : l’océan Atlantique (600 km de côte). Au nord : Sahara Occidental et l’Algérie. A l’est : le Mali. Au sud : le Mali et le Sénégal.

Superficie : 1 030 700 Km²

Climat : Le climat de Mauritanie saharien au nord et sahélien au sud, est généralement chaud et sec.

Capitale : Nouakchott

Hymne national : Nachid al-watani

Devise nationale : Honneur Fraternité Justice

Monnaie : L'Ouguiya

IDH (Indice de développement humain) : 0,433, IDH faible (chiffres 2010)

Indépendance : 28 novembre 1960

Pour en savoir plus : Article « Mauritanie » du Larousse :
http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Mauritanie/132366
 

Drapeau: 
Drapeau de la Mauritanie

Nous avons choisi d'enregistrer le conte dans une ou deux langues parlées dans le pays de collecte.

Les langues citées ci-dessous ne sont pas représentatives de l'ensemble des langues parlées dans ce pays. Il s'agit des langues dans lesquelles le conte a été enregistré. Si vous souhaitez découvrir les autres langues parlées dans le pays de collecte du conte, consultez l'onglet "Le pays".

Le wolof

Famille de langues : Le wolof est une langue du groupe ouest-atlantique de la famille des langues Niger-Congo.

Pour en savoir plus sur la famille des langues Niger-Congo, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-niger-congo

Nombre de locuteurs : environ 10 millions locuteurs sur un total de 12 à 13 millions de Sénégalais. Il y a des endroits du pays où le wolof n’est pas compris ou n’est pas parlé : Casamance (pays diolas et mandingues), certaines parties du pays sérère dont les îles du Saloum, Sénégal oriental (populations Tenda : Bassari, Boïn, Bedik, Koniagui, Badiaranké), une partie du pays soninké.

Pays : Le wolof est une des langues nationales au Sénégal, elle est parlée principalement au Sénégal, en Gambie et en Mauritanie.

Origine : Le wolof a une parenté très ancienne avec le peul. Le wolof a également des liens avec une autre langue du Sénégal : le sérère.

Sur la parenté entre les langues peul, sérère et wolof, Senghor écrit dans la préface du « Dictionnaire Sereer-Français » du Rd Père Léonce Crétois (6 tomes ronéo, Dakar, CLAD, 1972 – 1977) : « C’est que le serer, au dire de Maurice Delafosse – et l’hypothèse semble vraie – nous présente l’état le plus archaïque d’une ancienne situation, où les peuples « sénégalo-guinéens », dont les Peul, Wolof, Sérère, et diola, parlaient la même langue ». (T 1, pp. 1 et 2).

Pour en savoir plus sur le wolof (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/le-wolof

Le français

Famille de langues : Le français est une langue romane de la famille des langues indo-européennes.

Pour en savoir plus sur la famille des langues indo-européennes, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-indo-europeennes

Nombre de locuteurs : 200 millions de locuteurs.

Pays : Le français est la langue officielle de la France et de nombreux autres pays : en Afrique et en Océanie mais aussi aux Antilles et aux Etats-Unis.

Origine : Le français est issu des formes orales et populaires du latin, il est aussi influencé par le Gaulois et par le Francique des Francs. Le français provient de la langue d’oïl, langue parlée dans la moitié nord de la France au Moyen Âge et langue dominante de la littérature entre le XIVe siècle et le XVIe siècle.

Expansion : Le français s’est répandu proportionnellement aux progrès de l’administration et de la justice royale en France. Le français et sa structure grammaticale s’est cristallisé au XVIIe siècle autour du dialecte de l’Ile de France et ce au détriment les autres parlers régionaux.

Qu’est-ce que la francophonie ? Apparu à la fin du XIXe siècle, le terme « francophonie » désigne l’ensemble des personnes et des pays utilisant le français. Un pays francophone est un pays qui utilise entièrement ou partiellement le français.

Mamadou Sall

conteur mauritanien

Mamadou SallCe « piroguier du désert », fils d’un père d’origine halpoular et d’une mère wolof, est né à Keur Mour, un village situé au bord du fleuve Sénégal. Mamadou Sall est invité dans de nombreux festivals en France, en Europe et en Afrique. Arrivé au conte par la « force du destin », Mamadou Sall raconte les histoires traditionnelles qu’il collecte, abordant la diversité de la culture orale de l’Afrique de l’Ouest.

Pour en savoir plus : http://mamadou-sall.monsite-orange.fr/

La fourmi et le roi Salomon

Série de films d'animation "Conte-moi"

RESUME

Un conte enregistré en Mauritanie (conteur : Mamadou Sall)

Au cours d'un voyage dans le désert, le roi Salomon s'arrête auprès d'une fourmilière. Toutes les fourmis viennent le saluer. Mais à l'écart, une fourmi solitaire est occupée à déplacer une dune de sable pour retrouver sa bien-aimée. Un dialogue passionnant sur l'amour s'installe entre la petite bestiole et le grand roi...

INTERET PEDAGOGIQUE

Ce conte évoque le sentiment amoureux ainsi que différentes qualités humaines : le courage, la sagesse, la persévérance, le travail, le respect, l’humilité. Le roi Salomon est très savant pourtant il apprend la sagesse d’une petite fourmi, un conte idéal pour montrer que l’on peut apprendre de tout le monde.

Les autres films d'animation

Commentaires

bien

bien

Solution Miracle

Elle contourne la dune et l'affaire est dans le sac

Les sentinelles

Exercice: Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon va voir la fourmi et lui demande: « Comment pourrais-je t'aider à rejoindre ta bien-aimée ? »
La fourmi lui indique qu'elle irait plus vite si quelqu'un pouvait transporter le sable. Le roi Salomon prit la pelle qui était dans la sacoche de son dromadaire et se mit à l'ouvrage.
Après deux jours , ils réussirent enfin à enlever le sable.
Les deux amoureux se retrouvèrent enfin, et ils parlèrent pendant des jours.
Le roi Salomon heureux d'avoir pu aider la fourmi retourna dans son palais.
Les petites fourmis se marièrent et décidèrent d'installer leur nouvelle fourmilière sur la dune à côté du roi Salomon, et afin de le remercier elles décidèrent d'être les sentinelles du palais.
Depuis, ce jour plus personne n'attaqua le royaume et Salomon vécut heureux très longtemps avec ses amies les fourmis.

Le roi Salomon et la force de l'amour

Exercice: Inventer la suite du conte
Le grand roi Salomon retourna voir la fourmi pour l 'aider à déplacer la dune de sable. Il fit appeler ses serviteurs et leur demanda d'apporter tout l'aide possible à la fourmi. Après un mois de besogne, les hommes ont réalisé un chemin à travers la dune . La fourmi retrouva enfin sa bien-aimée. Le roi Salomon retourna dans son merveilleux palais, comblé de bonheur, car il avait fait une bonne action.
Le prophète qui ne croyait pas à la force de l'amour, était maintenant rempli de félicité.
Son histoire fit le tour du désert, et toutes les femmes étaient charmées par cet homme de grand cœur. Il fit une grande fête dans le palais et sa majesté vit une femme au yeux d'or. Ils firent très vite connaissance , et se marièrent.
Ils vécurent une longue vie paisible et sereine.

Le bon roi Salomon

Exercice: Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon se retourne vers la petite fourmi et lui propose de l'aider. Le roi fait appeler toutes les autres fourmis. Salomon, le grand roi se place en haut de son chameau et déclare: «Cher peuple de la grande fourmilière du désert, venez aider mon amie la fourmi à déplacer cette montagne de sable!». A ces mots, toutes les fourmis prirent chacune un grain de sable de la dune et se mirent en file indienne.
Après une heure, la fourmi retrouve sa fiancée , qui lui dit: « Tu es mon héros!!!». La fourmi remercia le roi Salomon de tout son cœur.
Malheureusement, un an plus tard, le Roi Salomon mourut. Les petites fourmis amoureuses se rendirent aux funérailles du prophète.
A la fin de la cérémonie, le grand vizir fit appeler le couple au palais. Le roi Salomon avait laissé une lettre sur laquelle était écrite: «Je désire qu'après ma mort, mon palais revienne à mes amies les petites fourmis!!!». La petit fourmi se marie avec sa fiancée.
Un an plus tard, les époux eurent des bébés et ils vécurent tranquillement dans leur palais où ils édifièrent une magnifique statue de sable du roi Salomon qui depuis ce jour est vénérée comme un véritable dieu par le peuple des fourmis.

quelle imagination !

Quelle imagination !

Réponse du Roi Salomon

Exercice: Inventer la suite du conte.
Constatant l'intention de la fourmi, le Roi Salomon dans un moment de lucidité divine lui offra l'Éternité afin d'éteindre la Félicité aux deux genres.

Il était une citée merveilleuse

Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon pensait que les efforts de la petite fourmi étaient justes.
Il savait, hélas, que l'entreprise, qui était titanesque pour une colonie entière de fourmis, là serai impossible pour une seule d'entre elle. Épris de compassion, il décida de l'aider. "A quoi bon déplacer cette dune", prononça-t-il. "Cette montagne pour toi, n'est qu'une bute pour moi! Grimpe sur ma main, je t'amène à ta tendre Aimée".
Ensemble, ils allèrent.
Mais l'amoureuse, qui n'avait pas la force de son amoureux et afin de le retrouver, était partie contourner l'obstacle à tant d'amour. C'était pour elle un véritable périple tout aussi incroyable à accomplir que de déplacer une montagne.
Le roi Salomon attristé par cette nouvelle se mit à sa recherche.
A mi-chemin des deux colonies, les deux amoureux se retrouvèrent et s'unirent.
De cet amour naquit une citée, qu'ils dédièrent à leur sauveur, le roi Salomon.
J'entends parfois que cette citée existe encore aujourd'hui.
Que sagesse, amour et liberté y règne toujours. Car caché sous le sable du désert, à l'abri des maux de notre société moderne.

Le roi Salomon vint aider

Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon vint aider la fourmi puis les fourmis se retrouvèrent puis firent des enfants multicolores ensemble puis il vécurent très heureux et la fourmi bleue devint le chef de la troupe.

Les deux fourmis

Exercice : Inventer la suite du conte.
Les deux fourmis se rejoignent au paradis. Elles trouvent le bonheur et resteront à jamais ensemble pour toute l'éternité. Ils se racontent les moments qu'ils ont passé seuls. Un moment ils se prennent dans les bras et se disent :«maintenant nous sommes ensemble»

Publier un nouveau commentaire

Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.

Sites pour enfants :

Sites pour enseignants :

Serious games pour adolescents :